O professor da disciplina de Legendas, da Pós em Tradução e também da Pós em Tradução Audiovisual, César Alarcón, comenta a respeito de aspectos que são importantes na Tradução e que são apresentados em sala de aula, durante o curso. 
 
No caso do Audiovisual, um segmento em ampla expansão no mercado brasileiro, é possível afirmar que este curso abrirá portas para os curiosos saberem como funciona a legenda e de que maneira ocorre a tradução e a legendagem para cinema, televisão, mídias em geral e internet. Assim, a intenção é formar profissionais com experiência comprovada, para uma atuação integrada no mercado. 
 
De acordo com o Alcarón, ao conhecer as técnicas, os alunos aprimoram o saber.  “Legenda é prática e é preciso treinamento!”, afirma o docente. 
 
Confira mais informações sobre a especialização na área da Tradução:  
 
• A pós-graduação da Estácio torna o aluno especialista em todos os campos da tradução (seja no que se refere à língua inglesa ou à língua espanhola); 
 
• Certificado reconhecido tanto no meio educacional quanto no empresarial, e também nas instituições públicas; 
 
• Corpo docente conta com principais profissionais da área (prêmios Jabuti de tradução, tradutores das principais obras literárias e filmes); 
 
• Prática dos mais avançados programas de tradução; 
 
• Cursos recomendados pela Associação Brasileira de Tradutores e pelo Sindicato Brasileiro de Tradutores. 
 
Aposte no conhecimento e trilhe o seu caminho no mercado de trabalho com segurança e autonomia. Invista em uma especialização da Estácio!
 
Aproveite os descontos de setembro para os cursos de Pós em Tradução!