O professor José Luiz Sanchez esteve recentemente na Pós Estácio, unidade de São Paulo-SP, para participar de uma transmissão ao vivo. 
 
O interesse foi falar, dentre outras coisas, das diferenças dos cursos de Ensino de Línguas e Tradução, conhecimento de línguas exigido para quem pretende iniciar alguma das especializações de Tradução, além de obras literárias já traduzidas pelo professor (como Machado de Assis, Clarice Lispector, Lima Barreto, dentre outros autores consagrados). 
 
Mais um aspecto comentado pelo coordenador de nossos cursos foi a respeito da semelhança entre espanhol e português, e como isso pode ser uma armadilha para os professores em sala de aula.  
 
Sanchez ainda trouxe algumas curiosidades sobre como foi redigir e colaborar para a publicação de um dicionário, que estará disponível em breve para compra. 
 
Confira detalhes da live no link a seguir: